Si vull aprendre portuguès a viure a l'estranger, que el país està millor Brasil o Portugal. Portuguès Advocats

PS: La pròpia pregunta ha estat editat, he notat

Gràcies per preguntar Depèn del que es considera"millor" Si el vostre objectiu és més com un"país experiència", hauria d'informar-vos sobre les diferències entre les dues nacions, que tenen diferències importants en gairebé tots els aspectes excepte llenguatge i una antiga història comuna

Portugal és un Europeu petites (milions) i la majoria de les vegades discret país, amb un alt desenvolupament humà i la seguretat de les tarifes, però econòmicament menys desenvolupades que la majoria de l'Europa Occidental, amb un clima temperat i un mil anys d'història nacional, en el barri de tots els altres grans països Europeus, on tot és més formal i fred Brasil, en l'altra banda és un gran i relativament nou país, com la majoria de les Amèriques, i un gegant mundial, atractiu, amb diversos tipus de clima, però s'acosta més a la tròpics, on el sol és més brillant i la vida pot ser més relaxat, un país amb greus problemes, com ara la violència urbana o de la corrupció, però és no obstant això un animat força per al futur que sense cap dubte superar tots els reptes.

Estrictament en termes de"mercat potencial"de la llengua, jo diria: Anar a per el portuguès de Brasil.

Vostè encara entendre totes les marques de portuguès (alguns regional portuguès accents són molt més difícil d'entendre, per cert, que la mitjana urbana portuguès de Brasil.), i es podria fer una gran diferència si vostè està pensant"global i mercat de treball", a la qual puc donar fe de la meva pròpia experiència, quan em va sortir una oportunitat de treball, tot i que viuen a Anglaterra fa uns anys ja vaig parlar de la versió Europea. Era un joc empresa de programari que volia créixer en l'àmbit de la llengua portuguesa i necessita traductors, assessors, redactors, aquesta mena de coses a tots els Brasilers que es va presentar a les entrevistes van ser contractats, i només un parell o el portuguès es va quedar. Perquè, per multinacionals o empreses que vulguin fer un impacte global, el conjunt de Portugal és de la mida d'una ciutat Brasilera com São Paulo.

L'accent és més tancada que la de portuguès de Brasil

La meva resposta refereix a la pregunta original, el qual els va demanar que dialecte del portuguès va millor per aprendre, que no país. Portuguès europeu tendeix a ser més difícil d'aprendre quan es tracta de fonètica. He llegit moltes vegades (no només en Quora, però al voltant de la internet en general), que moltes persones que no són nadius portuguès ponents, però té un relativament bon portuguès de nivell no podia entendre, en tot un parlant nadiu de Portugal, a causa de la seva fonètica. La majoria solen comentar que sona completament com un nou idioma.

Els brasilers, de vegades, té un temps difícil comprensió nosaltres.

No és només sobre la fonètica: també tendeixen a parlar més ràpid. Al voltant de quatre mesos vaig anar a una cita amb un noi Brasiler que vaig conèixer (Windows Phone és l'Esca rip-off). Al principi va començar a riure i li vaig preguntar per què. Em va preguntar (molt educadament) si jo pogués retardar perquè ell no va entendre molt bé el que em deia.

La cosa és que m'estava parlant en el típic portuguès Europeu parlant ritme.

Vaig haver de frenar perquè ell pogués entendre tot el que acabo de dir. L'he trobat divertit, perquè estem parlant de la mateixa llengua i una de nosaltres havia de parlar més lentament, de manera que els altres puguin entendre-la. Aprendre portuguès Europeu li dóna l'avantatge de que vas a entendre el portuguès Brasiler més fàcilment del que t'agradaria entendre el portuguès Europeu si vostè va parlar Brasiler PERÒ és molt més difícil de recollir. Si vostè no pensa que vostè té el temps i la paciència per aprendre portuguès Europeu, li recomano que el portuguès de Brasil primer i, si voleu com a provar-ho, després d'aprendre una mica de l'Europea. També depèn de on estiguis fent-se passar per viure. Si es pretén viure en un de parla portuguesa país o regió de l'Àfrica o l'Àsia, li recomano que portuguès Europeu. Si es dirigeix cap al Brasil, el Brasiler. Això és només la meva recomanació, però si no esteu massa segurs, us deixaré aquí un parell de vídeos, el primer és en portuguès Europeu, de l'altra, en Brasil, de manera que es pot escoltar com sonen.

Deixar de Portugal i el del Brasil, que és més acceptable en altres països de parla portuguesa, portuguès del Brasil o el portuguès.

He d'aprendre el francès o el portuguès. Vull aprendre només un Jo vull anar a Brasil i França, però el portuguès és més fàcil.